昼食中に外国人の友達から電話が入りました。
食後にゆっくり話したいので、
「今、昼食中なんです」
と英語で伝えたいのですが、
どういいましょう?

(答え)

I’m having lunch now.
です。

I’m eating lunch now.
と言っても100%通じますが、
eatingは直接的過ぎて、
日本語でいう「食っている」のようなニュアンスです。
havingの方が上品でナチュラルなので、
がんばってこちらを使いましょう。

状況で判断できる場合は、
haveはdrinkの意味にもなります。
何かを飲んでいる相手に、
「何飲んでるの?」は、
What are you having?

「コーヒーを飲みましょう」
Let’s have some coffee.
といった具合です。